Адаптация детей в Канаде

Все говорят, что дети адаптируются в новой стране легче всего и легче своих родителей. Чем младше ребенок, тем проще ему адаптироваться. Но я все равно боялся за своего младшего, потому что у него проблемы речи. Он и на родном русском говорит с запинками. Но уже через год я понял, что волноваться нечего. Даже не смотря на проблемы с речью, он все равно отлично адаптировался в новой среде.

Мы переехали в Канаду в начале лета, чтобы дети успели за лето хоть немного адаптироваться к новому языку. Как только хоть немного обустроились, мы записали детей в местный летний лагерь, чтобы у них было общение со сверстниками и они начали получать опыт разговорного английского. Дома же купили телевизор, подключили базовый пакет с базовыми каналами и дали детям смотреть мультики. 

Дети отлично учат язык по телевизору. Обратите внимание, как дети учат свой родной язык (для моих это был русский). Как только родители научили детей говорить «мама», «папа», «дай», «отвали», «не ори», детям начинают позволять смотреть телевизор и детские мультики. Именно из мультиков дети набирают основной словарный запас. 

Посадите ребенка смотреть мультики три часа в день, и максимум через месяц ребенок будет понимать базовую английскую речь. Конечно же, он не будет знать сложные слова и надеюсь, что не узнает из телевизора вульгарные слова, потому что в нормальных детских мультиках нет плохой речи. 

Дальше уже нужен опыт общения, который очень хорошо приобретается в таких местах как летние лагери. Именно поэтому мы переехали в Канаду в самом начале июня. У детей был месяц чтобы набраться базы по телевизору, а потом месяц на то, чтобы набраться небольшого опыта общения в лагере. 

Конечно им было тяжело и когда они пошли в школу через два с половиной месяца жизни в Канаде, они еще не могли полноценно общаться и понимали только основные слова и выражения. Им тяжело было учиться. Но Канада, и особенно такие города как Торонто и Ванкувер в большей степени состоят из иммигрантов. Поэтому там уже привыкли к таким случаям, научились и явно любят помогать новым жителям страны. 

Следующим этапом было научить читать и писать. Не знаю почему, но чтение давалось нам достаточно легко. Не знаю, как его преподают в школе, но младший сын не умея читать на русском, моментально научился читать на английском по детским книгам. Но уже умея читать на английском, его очень тяжело было научить читать по-русски. А ведь русский проще. Просто читаешь буквы и произносишь по слогам. В английском нужно смотреть на пары букв и очень часто на все слово целиком. 

Учится читать конечно на английском же нужно как и в России по детским книжкам. Взрослые делают ошибку, когда учат английский язык сразу же по взрослым текстам. Купите или возьмите в библиотеке детские книжки. Благо в Канаде очень много библиотек и они совершенно бесплатны. Можно ходить туда и читать книги с детьми прямо в библиотеке. 

В целом, младшему сыну английских давался проще. Старшая (иммигрировала в 9 лет) тоже неплохо схватывает и у нее нет акцента, но ей все же он давался чуть тяжелее. Так что чем меньше дети, тем быстрее, проще и лучше они заговорят на новом языке. 

Адаптация детей в Канаде происходит очень быстро и если вы волнуетесь за ребенка, что ему будет тяжело в новой стране, то волноваться не стоит. Такие города, как Торонто, во многом состоят из иммигрантов и они понимают, как это тяжело оказаться в новой стране и по возможности помогают в освоении языка и нового окружения:

Дополнительная информация:



Добавить Комментарий